مدير منظمة الصحة العالمية بعد إجلاء ركاب “هونديوس”: “عملنا لم ينته” بشأن فيروس هانتا
•رأى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية تيدروس أدهانوم غيبرييسوس الثلاثاء أن “عمل” السلطات الصحية “لم ينته بعد” رغم نجاح عملية إجلاء أكثر من مئة راكب وعضو طاقم من السفينة “إم في هونديوس” التي تفشّى في...
•وقال غيبرييسوس في مؤتمر صحافي مشترك مع رئيس الوزراء الإسباني في مدريد، غداة انتهاء عمليات الإجلاء التي نُفِذَت في ظل إجراءات حماية مشددة جدا، “عملنا لم ينته بعد”، منبّها إلى أن “حالات أخرى قد تظهر في...
•وأمل غيبرييسوس في أن “تتبع الدول نصائحه وتوصياته” في شأن هذا الفيروس.
هذا الخبر من كويت نيوز. خبر يقدم أدوات ذكاء اصطناعي للتلخيص والترجمة والاستماع.
المصدر: كويت نيوز | Source: كويت نيوزرأى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية تيدروس أدهانوم غيبرييسوس الثلاثاء أن “عمل” السلطات الصحية “لم ينته بعد” رغم نجاح عملية إجلاء أكثر من مئة راكب وعضو طاقم من السفينة “إم في هونديوس” التي تفشّى فيها فيروس هانتا خلال الأسابيع الأخيرة.
وقال غيبرييسوس في مؤتمر صحافي مشترك مع رئيس الوزراء الإسباني في مدريد، غداة انتهاء عمليات الإجلاء التي نُفِذَت في ظل إجراءات حماية مشددة جدا، “عملنا لم ينته بعد”، منبّها إلى أن “حالات أخرى قد تظهر في الأسابيع المقبلة (…) نظرا إلى فترة حضانة الفيروس الطويلة”.
وأمل غيبرييسوس في أن “تتبع الدول نصائحه وتوصياته” في شأن هذا الفيروس.
The post مدير منظمة الصحة العالمية بعد إجلاء ركاب “هونديوس”: “عملنا لم ينته” بشأن فيروس هانتا appeared first on كويت نيوز.
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة كويت نيوز. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by كويت نيوز. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.





