Lecteur novice, helléniste chevronné ou amateur de curiosités, quelle traduction de L’Odyssée lire aujourd’hui ?
•Réservé aux abonnés Lecteur novice, helléniste chevronné ou amateur de curiosités, quelle traduction de L’Odyssée lire aujourd’hui ?
•Par Charles Boutin Le 12 juillet 2026 à 13h00 Suivre Ajouter Le Figaro à vos sources préférées Sujets L'odyssée Homère Christopher Nolan Lire dans l’app Sauvegarder Nouvelle fonctionnalité !
•Avec votre compte, vous pouvez désormais sauvegarder des articles pour les lire plus tard sur tous vos appareils.
هذا الخبر من Le Figaro. خبر يقدم أدوات ذكاء اصطناعي للتلخيص والترجمة والاستماع.
Réservé aux abonnés Lecteur novice, helléniste chevronné ou amateur de curiosités, quelle traduction de L’Odyssée lire aujourd’hui ? Par Charles Boutin Le 12 juillet 2026 à 13h00 Suivre Ajouter Le Figaro à vos sources préférées Sujets L'odyssée Homère Christopher Nolan Lire dans l’app Sauvegarder Nouvelle fonctionnalité ! Avec votre compte, vous pouvez désormais sauvegarder des articles pour les lire plus tard sur tous vos appareils. Sauvegarder Fermer Sauvegarder un article Pour sauvegarder un article vous devez être connecté, vous pourrez ainsi les consulter sur tous vos appareils. Créer un compte Se connecter Copier le lien Lien copié Mail Facebook X Linkedin Messenger WhatsApp Ulysse et ses compagnons crevant l’œil de Polyphème, lithographie du XIXe siècle copiant le dessin d’un vase grec. Archives Charmet / Bridgeman Images SÉLECTION - La nouvelle adaptation cinématographique des aventures du rusé Ulysse est l’occasion de plonger dans les chants d’Homère, traduits dans des centaines de versions à travers le monde. Par où commencer ? Passer la publicité Publicité Au 15, boulevard Raspail, à Paris, des dizaines d’exemplaires de L’Odyssée trônent fièrement dans la vitrine de la librairie Gallimard. La boutique met en avant depuis quelques jours l’incontournable œuvre d’Homère pour accompagner la sortie du film de Christopher Nolan, en salles mercredi. Le réalisateur a réuni un casting XXL - Matt Damon, Anne Hathaway, Tom Holland, Zendaya, Robert Pattinson - pour cette nouvelle adaptation cinématographique des 12 109 hexamètres dactyliques du « Poète ». L’engouement est immense. Le défi, aussi. L’épopée d’Ulysse a fait l’objet d’une vingtaine de films, plus ou moins bons, depuis le début du XXe siècle. À découvrir TV ce soir : retrouver notre sélection du jour PODCAST - Écoutez le moment des livres avec Alice Develey Parmi les centaines de traductions de L’Odyssée proposées dans toutes les langues du monde, Christopher Nolan s’est appuyé sur celle de l’helléniste et écrivaine britannique Emily Wilson. Parue en anglais, en 2017, cette version emploie un langage contemporain, d’une grande clarté, et aborde les personnages sous un aspect plus moral et psychologique… Cet article est réservé aux abonnés. Il vous reste 82% à découvrir. Vous avez envie de lire la suite ? Débloquez tous les articles immédiatement. TESTEZ POUR 0,99€ Déjà abonné ? Connectez-vousالمصدر: Le Figaro | Source: Le Figaro
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة Le Figaro. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by Le Figaro. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.


