قبيل المحادثات مع إسرائيل... ماذا طلب ميشال سليمان من الفريق اللبناني المفاوض؟
المصدر: النهار العربي | Source: النهار العربيأمل رئيس الجمهورية الأسبق ميشال سليمان اليوم الثلاثاء من الفريق اللبناني المفاوض "التريّث وعدم التسرّع في الرد على الطروحات والصيغ المقترحة لها"، في هذا اليوم الذي تُعقد فيه الجلسة الأولى من المفاوضات المباشرة بين لبنان وإسرائيل.
وأكّد في بيان "ضرورة عدم الاكتفاء بالعناوين العامة، بل الذهاب إلى شرحٍ تفصيلي لكل بند، مع اعتماد وضوحٍ كامل في المواقف، بحيث يُقال صراحة: يوافق لبنان على كذا ولا يوافق على كذا، دون ترك أي مساحة للالتباس أو التأويل".
وأضاف: "كذلك، من الضروري اعتماد الدقة في تحديد المهل الزمنية والنقاط الجغرافية، وتفادي الغموض في المصطلحات، كما حصل في اتّفاقات سابقة، وحتى في بعض المقرّرات الدولية التي استخدمت تعابير ملتبسة مثل الأراضي المحتلة وأراضٍ محتلة".
وقال: "نقترح أيضاً أن تُصاغ الوثائق باللغات العربية والإنكليزية والعبرية، تفادياً لأي سوء تفسير أو اختلاف في الفهم".
وتابع: "رغم أني لست خبيراً في شوون التفاوض، إلا أن التجارب السابقة وخاصة مع إسرائيل علمتني وعلمت اللبنانيين أن في التأني السلامة وفي العجلة الندامة، طبعاً ما عدا في وقف إطلاق النار بغية وقف قتل الأبرياء وتعريضهم للقتل".
وختم: "أعلم أن رئيس الحكومة نواف سلام أستاذ وخبير فوق العادة في هذه القضايا".
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة النهار العربي. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by النهار العربي. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.




