غضب جماهيري في آسفي بسبب “تعثر التأشيرات” قبل مواجهة حاسمة قارياً
المصدر: أشطاري 24 | Source: أشطاري 24تتصاعد حدة التوتر داخل الأوساط الجماهيرية لنادي أولمبيك آسفي، بعد موجة استياء واسعة عبّر عنها فصيل “ألتراس شارك”، على خلفية ما وصفه بسوء تدبير طلبات التأشيرة الخاصة بالتنقل إلى الجزائر، لمساندة الفريق في مباراته المرتقبة أمام اتحاد العاصمة، لحساب ذهاب نصف نهائي كأس الكونفدرالية الأفريقية.
وفي لهجة حادة، انتقد الفصيل ما اعتبره “تعاملًا غير واضح” مع عشرات الطلبات التي ظلت دون رد، رغم استيفائها للإجراءات المطلوبة، مشيرًا إلى أن عدداً منها قوبل بالرفض دون تقديم مبررات مقنعة. وضعٌ وصفه البلاغ بـ”غير المفهوم”، خاصة في ظل ما اعتبره غياباً لمبدأ المعاملة بالمثل بين جماهير الفريقين.
ولم يُخفِ أنصار الفريق إحساسهم بـ”الحيف”، مؤكدين أن حرمانهم من التنقل لمؤازرة ناديهم يضرب في العمق أحد أهم مقومات اللعبة، حيث تبقى الجماهير، بحسب تعبيرهم، القلب النابض لأي منافسة كروية.
الفصيل دعا، في ختام بيانه، إلى توضيحات رسمية عاجلة، مطالبًا بإنصاف الجماهير وضمان حقها المشروع في التنقل، حتى لا تتحول مثل هذه الإشكالات إلى عامل يؤثر على أجواء المنافسة خارج المستطيل الأخضر.
وتأتي هذه التطورات قبل أيام قليلة من المواجهة المنتظرة، المقررة يوم السبت على الساعة الخامسة مساءً، في لقاء يحمل أهمية كبيرة لكلا الفريقين في سباق بلوغ النهائي القاري.
The post غضب جماهيري في آسفي بسبب “تعثر التأشيرات” قبل مواجهة حاسمة قارياً appeared first on أشطاري 24 | Achtari 24 - جريدة الكترونية مغربية.
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة أشطاري 24. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by أشطاري 24. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.


