Gautier Capuçon rejoint son frère Renaud au musée Grévin
Gautier Capuçon rejoint son frère Renaud au musée Grévin Par Bertrand Guyard Le 1 juin 2026 à 12h15 Ajouter Le Figaro à vos sources préférées Suivre Sujets Renaud Capuçon Maria Callas musée Grévin Lire dans l’app Sauvegarder Nouvelle fonctionnalité ! Avec votre compte, vous pouvez désormais sauvegarder des articles pour les lire plus tard sur tous vos appareils. Sauvegarder Fermer Sauvegarder un article Pour sauvegarder un article vous devez être connecté, vous pourrez ainsi les consulter sur tous vos appareils. Créer un compte Se connecter Copier le lien Lien copié Mail Facebook X Linkedin Messenger WhatsApp La statue de cire de Gautier Capuçon, Stéphane Bern, Ève Ruggieri, Nikos Aliagas et Gautier Capucon au musée Grévin, le 28 mai 2026. Urman Lionel/ABACA Le violoncelliste et le violoniste français, vulgarisateurs infatigables de la musique classique, ont désormais tous les deux leur statue de cire dans l’institution parisienne sise sur les Grands Boulevards. Passer la publicité Passer la publicité Publicité Deux frères au musée Grévin. Le jeudi 28 mai, le violoncelliste Gautier Capuçon a officiellement rejoint son frère, le violoniste Renaud Capuçon, dans la collection de statues de femmes et d’hommes célèbres du musée Grévin. Il devient ainsi l’une des rares personnalités de la musique classique à recevoir cet honneur. Cette consécration survient six ans après l’entrée de son aîné, statufié lui aussi en cire. Les Capuçon seront la deuxième fratrie réunie au Grévin après les frères Lumière. La création du double de Gautier Capuçon aura nécessité six mois de travail artistique au sculpteur Laurent Mallamaci. Perfectionniste, le violoncelliste s’est impliqué dans chaque étape de la réalisation, veillant aux moindres détails, comme accorder personnellement l’indispensable violoncelle qui accompagne la statue. À découvrir TV ce soir : retrouver notre sélection du jour À lire aussi Gautier Capuçon reprendra son «été en France» La cérémonie de dévoilement s’est déroulée en présence de Stéphane Bern et Nikos Aliagas, membres de l’Académie Grévin. Fidèle à lui-même, Gautier Capuçon a choisi de s’exprimer par la musique, interprétant Les Copains d’abord de Georges Brassens et L’Hymne à l’amour d’Édith Piaf, déclarant ému : « Je vais vous parler en notes, ce que je sais faire de mieux ». Passer la publicité Publicité Non loin de la Callas Cette reconnaissance reflète le rayonnement exceptionnel de l’artiste, soliste international reconnu qui se produit régulièrement avec les plus grands orchestres, tout en menant un engagement pour la démocratisation de la musique classique à travers son festival Un été en France et ses actions pédagogiques. Un prestigieux panthéon entoure Gautier Capuçon. Maria Callas, l’inégalable soprano grecque, figure parmi les personnalités de la musique classique présentes au musée. Le ténor italien Luciano Pavarotti, l’une des voix les plus célèbres de l’opéra, y est également représenté. Roberto Alagna, ténor français d’origine sicilienne, et la soprano italienne Cecilia Bartoli complètent cette galerie lyrique. Le contre-ténor français Philippe Jaroussky, spécialiste du répertoire baroque, fait aussi partie de ce cénacle. Le pianiste chinois Lang Lang, l’un des interprètes les plus célèbres de sa génération, a également rejoint les collections du musée.المصدر: Le Figaro | Source: Le Figaro
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة Le Figaro. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by Le Figaro. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.




