Enigmes autour du très fou « Tutu », un roman transgressif paru en 1891 sous pseudonyme, qui fascine toujours autant
La couverture de l’édition originale du « Tutu » (1891). TRISTRAM « Le Tutu. Mœurs fin de siècle », de Princesse Sapho, préface de Chloé Delaume, Tristram, 248 p., 21 €. Chef-d’œuvre inconnu, imprimé fin 1891 par Léon Genonceaux (1856-1942, éditeur de Rimbaud et Lautréamont), qui prend alors la fuite pour publications jugées répréhensibles, Le Tutu est un livre « comme il ne faut pas », de tous les siècles à la fois. Un roman-tripot débraillé, loufoque et décadent, qui met en scène la « vastitude de la décomposition [des] âmes ». D’une modernité folle, il semble avoir tout inventé – absorbé toute l’histoire littéraire précédente, mais aussi dévoré par anticipation la suite. Cette « grande orgie impossible », où le monde part à vau-l’eau, est une scène ouverte drolatique et blasphématoire qui dézingue tout : Mauri de Noirof, son héros, sa femme et ses maîtresses (dont sa mère) dansent et jouent, boivent, pètent et se caressent, vomissent et bâfrent, y compris de la chair humaine, dans une odeur de charogne pareille à un « lit dans lequel une vierge vieille aurait couché pendant dix siècles sans en changer les draps ». Il vous reste 87% de cet article à lire. La suite est réservée aux abonnés.المصدر: Le Monde | Source: Le Monde
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة Le Monde. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by Le Monde. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.


